






My name is Katerina, I am an English woman, living in Greece, I have been a certified freelance translator for over 10 years and I teach Greek as a second language!
































































Experience translating topics ranging from: Aeronautics, Automotive, ...
























Тематика юридическая, экономическая, IT, техническая и общая. Польский, русский и украинский языки.
Быстро и качествен...
Пользоваться услугами переводчиков просто на онлайн-сервисе Polyglot. Профессинальные переводчики p} языка
Перевод аудио - способы и виды перевода.
Как известно, перевод аудио является достаточно распространенным видом, особенно в некоторых сферах бизнеса или для правовых институтов, так как он может помочь преодолеть языковой барьер. Аудио перевод предназначен для перевода аудиокниг, саундтреков, слушаний в судах, выступлений лектора и других варинатах. Как и в любом другом способе перевода, тут есть своя схема, которую использует переводчик аудио.
Как происходит перевод видео?
Процесс перевода достаточно трудоемкий, а начинать его стоит с транскрипции. Это значит, что вначале необходимо перевести аудиофайл в текстовый. Этот процесс непростой и достаточно длительный. Длительность этого процесса зависит от многих факторов - время записи, наличие посторонних шумов, количества участников и тематики. Однако у письменного формата записи есть свои преимущества - можно создать субтитры или же разместить статью. Вторым шагом в работе с переводом будет непосредственно сама запись аудио на иностранном языке с предварительной проверкой текста на грамотность.
В переводе аудиофайлов можно выделить такие группы по переводу:
- перевод записей конференций и мероприятий;
- перевод докладов;
- перевод телефонных разговоров;
- перевод лекций;
- перевод интервью и другое.
Заключительным этапом является озвучка перевода, для этого нанимают профессиональных дикторов или переводчиков с четкой дикцией.
У каждого языка есть свои особенности в произношении и построении предложений. При записи аудио очень важным является то, насколько легко запись воспринимается на слух, темп речи, длительность файла и тематика. Для сравнения приведем нормальный темп произношения слов в английском и русском языках.
Средний темп произношения на английском языке составляет примерно 150-160 слов в минуту.
На русском языке темп произношения составит 120-140 слов в минуту.
Хоть в этих двух языках и небольшая разница в темпе, но ее стоит учитывать, так как от ее зависит длительность аудио и объем текста.
Что нужно знать о переводе аудио?
Основным при переводе аудио является процесс прослушивая записи в оригинале и создание транскрипции. Это очень важный процесс, только переводчик с хорошим слухом и большим опытом может хорошо выполнить эту задачу. Так же стоит учитывать специфику вашего аудиофайла, ведь если там рассказывается, например, о веббрендинге, то не все переводчики смогут корректно перевести текст. Так что к предыдущим двум параметрам добавляется еще и знания в нужной Вам области. Тогда первый этап прослушивания и транскрипции будет выполнен на отлично.
На втором этапе очень важно найти хорошего диктора для записи аудио. Конечно, если Вы осуществляете перевод на родной язык, тогда найти хорошего специалиста Вам не составит труда. А вот если перевод нужно сделать на иностранном языке, тогда стоит очень внимательно выбирать диктора. Тут стоит обратить внимание на его опыт работы и четкость речи, однако не стоит забывать о том, что у каждого языка есть свои особенности. Например испанский язык считается достаточно быстрым и в произношении “проглатывается” много окончаний, в отличии от четкого произношения немцев. Конечно, запись аудио на другом языке делается по желанию клиентов. Иногда бывает достаточно сделать транскрипцию оригинала аудио.
Существует много параметров, которые определяют насколько долго будет делаться перевод, некоторые из них были описаны выше, тем не менее, если взять 15 минут оригинала аудио, то это может занять примерно 1 час работы. Все цифры и числа относительны, так как для каждого языка нужно отдельно просчитывать все параметры.
Так же существует много сервисов по поиску переводчиков. Один из них 2Polyglot.com - он позволяет выбрать сразу несколько параметров для поиска нужных Вам переводчиков. Любые виды перевода от профессионалов!