Страна / Город
Языки Язык оригинала
Язык перевода
Категория
Ценовой диапазон для выбора кандидата
$
$
Порядок сортировки
Показано 10 из 2132 пользователей
Нет в сети
Pro
Африкаанс
Гуджарати
Африкаанс
Английский
Английский
Африкаанс
Африкаанс
Украинский
Показать
Украинский
Африкаанс
Русский
Польский
1
$5 в час
Нет в сети
Греция, Piraeus
Греческий
Английский
Английский
Греческий
Албанский
Английский
1
Hello!

My name is Katerina, I am an English woman, living in Greece, I have been a certified freelance translator for over 10 years and I teach Greek as a second language!
Нет в сети
8 / 0
Россия, Москва
Русский
Английский
Английский
Русский
Французский
Русский
Русский
Французский
1
Translation/interpreting
Нет в сети
34 / 0
Украина, Львов
Французский
Русский
Французский
Украинский
Украинский
Французский
Русский
Французский
1
Нет в сети
1 / 1
Украина, Киев
Английский
Украинский
Итальянский
Русский
Английский
Русский
Русский
Английский
Показать
Украинский
Английский
1
Я работаю переводчиком более 3-х лет. Перевожу тексты с РУс и Укр на Англ и наоборот.
Нет в сети
1 / 0
Украина, Киев
Английский
Французский
Английский
Русский
Английский
Украинский
Русский
Английский
Показать
Албанский
Французский
Украинский
Английский
Украинский
Французский
Русский
Французский
Белорусский
Французский
Французский
Украинский
Французский
Русский
Французский
Английский
1
Нет в сети
Украина, Львов
1
$3 в час
Editing
Interpreting
Translation
Localization
GTT
Показать больше
Memoq
Trados
Переклади
Нотаріальне засвідчення
Легалізація/апостиль
Підготовка до ЗНО, TOEFL, IELTS, FCE
Курси іноземних мов
Навчання за кордоном
Нет в сети
1 / 0
Россия, Москва
Английский
Русский
Русский
Английский
1
- Аналитический склад ума
- Стремление приобретать новые навыки и усваивать новую информацию
- Работоспособность
- Коммуникабельность
- Ответственность
Нет в сети
4 / 0
Венесуэла, Maracaibo
Английский
Испанский
Испанский
Английский
1
$10 в час
medicine
agriculture
science
technology
engineering
Показать больше
marketing
business
sports
religion
voiceover
editing
translation
finance
Industrial Engineer with experience translating technical documents from English into Spanish since 2010.

Experience translating topics ranging from: Aeronautics, Automotive, ...
Нет в сети
Африкаанс
Албанский
1

Юридический перевод 

 

Юридический перевод является наиболее популярным, чем когда-либо, так как все больше людей путешествует по миру, отправляется на работу в другие страны или планирует основаться на новом месте в другой стране. Если человек выбирает последний вариант, то кроме разных приятных забот во время переезда, возникает необходимость оформления новых или подтверждения уже существующих документов, а как раз для этой цели и существуют переводчики, которые специализируются на юридическом переводе.

 

 

Какой перевод нужен Вам?

 

 

Поскольку юридический перевод понятие достаточно широкое, то его разделяют на разные виды, в зависимости от области применения:

 

  1. юридический перевод нормативно-правовых актов и законов;
  2. перевод контрактов, соглашений и договоров;
  3. перевод меморандумов и юридических заключений;
  4. перевод нотариальных свидетельств и апостилей;
  5. перевод доверенностей;
  6. перевод учредительных документов юридических лиц.

Если Вы собираетесь поехать работать заграницу, тогда Вам может потребоваться перевод договоров или контрактов, в некоторые случаях организация может взять на себя эти обязанности и затраты. При сотрудничестве с иностранными фирмами актуальным будет перевод соглашений или учредительных документов. А когда Вы путешествуете, скажем, с внучкой или племянницей, тогда Вам нужен будет перевод доверенности от родителей (если ребенку нет 18 лет).

В любом случае, при необходимости перевода юридических документов нужно выбирать только профессиональных исполнителей, то есть переводчиков, которые специализируются именно на юридическом переводе. Это обусловлено тем, что любая ошибка может привести к материальному ущербу или судебному разбирательству.

 

Какие могут быть трудности юридического перевода?

 

 

Основной проблемой при переводе является то, что юридические документы составлены на официальных, государственных языках. Поэтому для адекватного и грамотно составленного перевода исполнителю нужно уметь хорошо разбираться в различных формулировках и понятий, которые используются в данном государстве.

 

 

Так же  нужно помнить о специфической юридической терминологии. Частой практикой в юридических текстах являются сложные грамматические конструкции или термины, которые могут не иметь аналогов в других языках.

 

Еще одной трудностью перевода может быть потребность в проверке перевода и его заверением в государственных службах. Только лишь в некоторых странах есть услуги сертифицированных переводчиков, которые могут сами заверять документы.

 

Как найти специалиста по юридическому переводу?

 

 

Существует два проверенных варианта по поиску квалифицированных специалистов. Первый - поиск лучших бюро переводов, а второй - выбор лучшего частного переводчика на различных биржах труда. Оба варианта по своему привлекательны, однако если Вам нужен перевод обычного юридического документа, тогда оптимальным из них окажется индивидуальный переводчик, с которым Вы сможете договорится о сроках и о цене.

 

Заказывая юридический перевод нужно быть точно уверенным в квалификации исполнителя. Как минимум, у переводчика должен быть опыт в данной области не менее нескольких лет и положительные отзывы клиентов. А лучше всего, если у него будет соответствующее юридическое образование. Тогда Вы сможете максимально обезопасить себя от рисков, связанных с корректностью перевода.

Труднее всего будет найти переводчика, если язык перевода не популярный. Тогда Вам лучше будет обратиться к частным заграничным переводчикам, которые проживают на территории той страны, куда Вы собираетесь ехать.

При заказе перевода Вам следует уточнить будет ли консультироваться исполнитель с юристом, ведь это является неотъемлемым атрибутом в процессе перевода. Тем не менее, даже после этого нужно дополнительно проконсультироваться с юристом на корректность перевода.

 

Неверная сумма для отправки. Минимум $5.00
Вы принимаете заявку от этого человека
^ Наверх