Country / City
Languages Source language
Target language
Category
Price range for candidate selection
$
$
Sorting order
Showing 10 of 2422 users
Offline
Greece, Piraeus
Greek
English
English
Greek
Albanian
English
1
Hello!

My name is Katerina, I am an English woman, living in Greece, I have been a certified freelance translator for over 10 years and I teach Greek as a second language!
Offline
8 / 0
Russia, Moscow
Russian
English
English
Russian
French
Russian
Russian
French
1
Translation/interpreting
Offline
34 / 0
Ukraine, Lviv
French
Russian
French
Ukrainian
Ukrainian
French
Russian
French
1
Offline
1 / 0
Ukraine, Kiev
English
French
English
Russian
English
Ukrainian
Russian
English
Show
Albanian
French
Ukrainian
English
Ukrainian
French
Russian
French
Belorussian
French
French
Ukrainian
French
Russian
French
English
1
Offline
1 / 1
Ukraine, Kiev
English
Ukrainian
Italian
Russian
English
Russian
Russian
English
Show
Ukrainian
English
1
Я работаю переводчиком более 3-х лет. Перевожу тексты с РУс и Укр на Англ и наоборот.
Offline
4 / 0
Venezuela, Maracaibo
English
Spanish
Spanish
English
1
$10 per hour
medicine
agriculture
science
technology
engineering
Show more
marketing
business
sports
religion
voiceover
editing
translation
finance
Industrial Engineer with experience translating technical documents from English into Spanish since 2010.

Experience translating topics ranging from: Aeronautics, Automotive, ...
Offline
English
Russian
1
Offline
Russia
Russian
English
English
Russian
1
Offline
Ukraine, Odessa
English
Ukrainian
Ukrainian
English
English
Russian
Russian
English
1
Offline
15 / 0
Russia, Nizhny Novgorod
English
Russian
Russian
English
Spanish
English
Spanish
Russian
Show
Slovak
Russian
Slovak
English
Polish
Russian
Polish
English
Japanese
Russian
Japanese
English
1
$12 per hour
localization QA
Born in Czechoslovakia, then moved to Russian Federation. Studied biology in Lobachevsky State University in Nizhniy Novgorod. Worked as a teacher of information and communication technology...

Experienced translators

Translation of audio material


Translation of audio is a relatively new field of translation services, and demand for it is already high. It is a process of interpretation of live or recorded speech in the source language and its reproduction using written text in the target language. This linguistic activity is situated at the confluence of translation (written text-to-written text) and interpretation (speech-to-speech). Moreover, audio translation requires more than just an ability to understand and reproduce foreign language but also the ability to comprehend the language through noise and interference.


The direct translation of audio from the live speech is not a result of a full translation. Furthermore, some tasks such as the identification of significant points, preparation of analytical reports, summarizing, and listening to details of translated audio do not require the full reproduction of information within it.


Audio translation is often used for juridical purposes by official public authorities and specialized courts. They require certified translation that is based on side by side translation or transcripts.


Translation of audio includes:


  • translation of audio books;
  • translation of on-line tutorial programs;
  • translation of seminars and lectures;
  • translation of workshops;
  • translation of songs and poems;
  • translation of interviews;
  • translation of literary works;
  • translation of radio advertising;
  • translation of news;
  • translation of records of court hearings.

Stages of audio translation


  • Getting media files. A translator evaluates the quality of audio, language, and topic;
  • Deciphering the audio. As a result, transcription in the source language is prepared;
  • Translation of the materials;
  • Proofreading of the materials;
  • Sending a performed task to the client.

Translation is available for a client in a printed format. However, sometimes audio could be synchronized with the translation.


Specifics of audio translation


Translation of audio is a combination of written translation and interpretation. Starting materials could be obtained from different sources, such as CD/DVD, VHS or audio files. This type of translation requires good audio comprehension, and the ability to interpret sounds and written text. Furthermore, the audio translator is required to write idiomatically and intelligibly in the target language and choose the best equivalents for translation.


The high-quality audio translation represents the accurate reproduction of context and meaning found in the original material. It must convey the style and cultural features without any misunderstandings or omissions. Moreover, the translation has to correspond the prescribed specifications and meet the deadline. Translation of audio materials could get more challenging by difficulties such as “unfavorable conditions”. This term includes gaps, background noise, overlapping exchanges, low volume, multiple speakers, fast or faulty delivery, interruptions. Furthermore, other factors that have influence on understanding of audio materials are:

  • slang
  • accent
  • coded or deceptive language
  • place and name reference
  • cultural background
  • out-of-context statements
  • complex subject matter
  • technical jargon

The effort to surmount these obstacles requires solid linguistic and non-linguistic skills because listening audio is the passive activity without the possibility to request clarification.


The rich intercultural background could play an essential role in audio interpreting. Furthermore, specialists should improve their linguistic knowledge and follow the latest colloquial variations. This type of lingua activity requires special equipment and software. If you need to get the audio translated in target languages you have to hire a professional translator, which helps to avoid misunderstanding and fatal errors.


We advise you to pay extra attention to the translator's language skills, interpreting skills and experience in translations. To make matters better, find out whether they previously had experience in audio translation or get samples of their work to evaluate the quality of their translations and make sure you're making the right choice by choosing this freelancer. It's also recommended to pay attention to the feedback and hire only certified specialists to make sure that the quality of the finished translation will meet the requirements.

The sum to be sent is wrong. Minimum is $5.00
You are accepting the bid from this user
^ Go top