The demand for Russian technical translation is growing in the competitive market. So, developing economical connections encourage offers of Russian translator jobs. The technical translation is a communicative tool of two cultures, economic models, and markets. High-quality translation is a powerful method of expansion of the market and the effective approach to get a corner in the heart of potential clients.
Technical translation English to Russian concerns fields:
Oil & Gas industry
English and Russian languages are rife with special terminology that may not have proper equivalents. For this reason, there are many approaches used in the translational process.
- loan translation
- transliteration and transcription
- notes and explanations
- descriptive translation
A loan translation is a method of literal translation of terminology in the source language. Strict grammatical structures are always used in this approach. They accord with structures of the source language.
There is complete and incomplete loan translation. Complete loan translation does not modify any structures of lexical terms and expressions in the source language. However, they correspond with structures of the target language. Incomplete loan translation involves structural and lexical transformations. Transliteration is mirroring written word in source language by letters of the target language. Transcription is representing the sounds of source language by letters of the target language. Descriptive translation is a replacing the piece in English by an explanation in Russian. Explanations are small texts that explain the meaning of specific terminology.
Translation of terms is the main challenge in the English to Russian translation. They do not have any expressive and emotional connotation. That is why, their translation requires solid technical background and professional experience in Russian and English languages.
There are two aspects, that play a significant role in technical translation:
context and lexical polysemy
translation of attributive terminological phrases
Technical translation services face many challenges. The main problem is a selection of an adequate equivalent in the target language that conveys ideas and notion of source language text.