Nowadays the occupation of technical translator becomes more and more required and popular. Developing economical collaboration, international expansion and boosting technologies encourage high demand for this service. The market needs the translation of the broad range of technical documentation.
responses to RFPs
Moreover, technical translation Japanese to English covers different fields of technology.
medicine and medical equipment
oil and gas equipment
10 tips to be better technical translator from Japanese to English
The text of translated document should have short and clear sentences. The using of dependent clauses has to be limited. Moreover, one sentence should contain one idea. Idiomatic expressions must be banned because they are a source of misinterpreting. It is important to remember that cultural references do not work in translated text because of cultural differences.
The length of texts in different languages are unlike. So, a translator should be ready that English text in much longer than Japanese.
It is convenient to use automation in the translational process for links, variables, indices and table of content. Moreover, style sheets provide automatic resizing and updates.
Editable source files play the important role in high-quality technical translation Japanese-English. Not editable files encourage the waste of time and price increase.
When a translator sends files, he has to Compress them (CD/DVD, FTP, e-mail). This method protects the file from corruption and makes the exchange of information faster.
It is necessary to specify any required information including different formats (PDF, images, HTML, etc.)
The using of hard and soft returns should be banned in sentences. It makes localization stage longer because a specialist translates longer broken sentences.
It is useful to make the plan of update which minimizes re-work and economize time and money.
Good organization of files is an effective tool to increase the productivity. Unused files should be excluded. This approach helps to economize time and money. Messed files cause technical issues.