I'm a technical, scientific and literary translator based in Buenos Aires, Argentina. I have a degree in English translation and interpretation. I have also studied Communication and Linguistics for several years, which allows me to communicate effectively in various ways. I am also familiar with several types of businesses due to the variety of industries for which I have worked, with over 10 years experience serving top companies. Travelling is one of my passions, and helping others to communicate is extremely rewarding. Contact me if you are looking for someone who will walk you through different options to communicate your ideas and find the best one to enhance your business!
As a freelance translator I have had the chance to work with different clients over the years
•Academic: Translation from English to Spanish of diverse documents and manuals of the Nutrition and Health Studies Department of the National University of Buenos Aires (UBA), the most prestigious University in the country.
•Publishing: at El Limonero Textos, translation, proofreading and localization of textbooks and workbooks for primary schools across Latin America. The main duty was to adapt the vocabulary from its original translation to Spanish and make it understandable for every Spanish speaking country (from Mexico to Argentina) focusing on the lexical differences in each one.
•Media: —Translation and transcription of audiovisual material for Madhouse Magazine, a musical digest that has been around from late ‘80s onwards.
—Proofreader at IndieHearts, where I also performed as a Community Manager and digital marketing analyst.