my name is Francesca, italian mother tongue and professional translator and proofreader with 8 years of experience. My language pairs are: English and Swedish to Italian and viceversa.
My specialities are Website content, game and app localization, E-commerce and Marketing content.
I work with SDL Trados Studio 2015 and I can also manage TM, glossaries and QA of outsourced translations. My daily output is around 2000/3000 source words per day.
I also translate European Commission’s technical regulations for EU’s Enterprise and Industry website.
I’m also working in audiovisual translation and subtitling, and audiovisual accessibility (subtitling for the deaf and hard-of-hearing, audio description).
I mainly team up with post-production agencies working in the field of TV series, DVD and cinema film festival subtitling.
I’m reliable, able to work under pressure and on a rush schedule, meet given deadlines and deliver a high quality, accurate and professional translation.
If you want to know more about me, please go on reading my full CV attached.